Можно добавить, что сходство прослеживается и с такими песнями бр. Покрасс, как "Физкультурная боевая песня", "Здравствуй, Родина большая" и "Праздничная".
Но... У обсуждаемого "артефакта" имеется и довольно неожиданное (нетипичное для остальных песен обсуждаемого ряда) интонационное сходство с разудалой цыганской песней. Точнее - с ранними романсами бр.Покрасс, написанными в 20-е гг. Это нельзя отнести только на счёт исполнения: сходство со стилизованными "цыганскими" романсами заложено и в самОй мелодической основе. Особенно такое сходство становится заметным начиная со слов "... Громче, громче, Шире, шире. Мы подхватим всей душой. Нет счастливей В целом мире Нашей Родины большой...".
Прямо дежавю какое-то - словно где-то слышал, и не могу вспомнить. :) Это был именно романс - причём в типичном для времён НЭПа "псевдоцыганском" стиле. Другие какие-то слова там были, но приблизительно эта же мелодия (особенно вторая половина отрывка).
Где мог слышать? Возможно, в каком-нибудь фильме на темы эпохи НЭП, где для создания необходимого "исторического антуража" прозвучала обрывочным мимоходом (в чисто фоновом режиме, забитом шумами и речью актёров) реальная старая пластинка.
Но это только предположение. Тем более, что среди имеющихся в наши дни записей романсов бр.Покрасс (а также Ю.Хайта, В.Кручинина, М.Блантера) ничего похожего нет.
|