Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Обсуждение песни
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

    Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты. Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.

    Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней, для них существует форум. Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.


НАЗАД

Обсуждаем песню:
Песня о вьетнамском друге - 02:37 (615Kb)
"Когда Нгуен приехал в русский город, С любовью он смотрел на всё вокруг. С трудом искал слова для разговора, Запомнил для начала слово "друг"..."
Хорошая песня-не подкопаешься
Музыка: В Мурадели Слова: Э Иодковский Исполняет: Хор Калининграда х. р. Чмырев
Скачано: 6625 раз

Комментарии
Текст песни.
Автор: Клим  26.01.07 20:21  Сообщить модератору
Когда Нгу Ен приехал в русский город,
С любовью он смотрел на всё вокруг.
С трудом искал слова для разговора,
Запомнил для начала слово "друг".

Припев:

Лети, напев, под небом наших стран,
Потом на севеер и потом на юг.
Ты скажешь по вьетнамски: "Пань",
По-русски я отвечу: "Друг".

Нгу Ена полюбили все, как брата,
Понравился он строгостью своей.
Любовь от землероя и солдата,
Учился он по-русски у друзей.

Припев.

Мечту и хлеб делил он с нами вместе,
Любых друзей отлично изучил.
И только нам раздали ...........
Он отволненья все слова забыл.

Припев.

ПС. Помню, как лет 20 назад, в далёкой молодости, сёстры этих Нгу Енов приезжали к нам на учёбу, были бедными, короче деньги у них не водились и они, так сказать, нашли способ заработка старый, как этот мир. Эх, жалко сейчас времена другие, тогда было весело и не дорого :)))))


"И только на вокзале в час отъезда".
Автор: Константин Вершинин  26.01.07 22:35  Сообщить модератору



drujba
Автор: grigory  25.12.08 18:22  Сообщить модератору
Мы всегда друзья. Мы навсегда братья.


О ком Песня
Автор: Luong Nghia  26.02.11 11:43  Сообщить модератору
Скажите :
О ком Песня? В каком году сочинена?
Верно что Песня о Хошимине?




Песня написана в 1956-57 гг.
Автор: Сатурн  26.02.11 12:38  Сообщить модератору
Песня не о Хошимине. Она просто о нарицательном юном вьетнамце, который приехал на обучение в СССР.


Нгуен - распространенное вьетнамское ИМЯ
Автор: Валерий Николаевич  28.02.11 16:17  Сообщить модератору
Уточняю текст, прошу помочь с припевом.

Когда Нгуен приехал в русский город,
С любовью он смотрел на всё вокруг.
С трудом искал слова для разговора,
Запомнив для начала слово "друг".

Припев:

Лети, напев, под небом наших стран,
В Москву на север и (с тобой?) на юг.
Ты скажешь по-вьетнамски: ("Пань"?),
По-русски я отвечу: "Друг".

Нгуена полюбили все, как брата,
Понравился он скромностью своей.
С упорством землероба и солдата,
Учился он по-русски у друзей.

Припев.

Мечту и хлеб делил он с нами вместе,
Язык друзей отлично изучил,
И только на вокзале в час отъезда
Он от волненья все слова забыл.

Припев.




Добавить комментарий:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:


НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2019